自分の語る言葉が、たとえば日本語として、
時々、それをどのように語っているのかを、
振り返ると良いのではないかという、
そんな、少しばかり込み入った話のひとつです。
これはもう比較でしかないのですが、
英語を話す時には、身振り手振りも含めて、
少しばかり大仰に(テンション高く)なるようなもので、
何をどう語っているのかというのか、
気持ちの面であったり、与える影響であったり、
何かしらに関わってくるもののように思います。
多くの人にとっては、仕事をしている時に、
社内の人たちと、取引先の人たちとでは、
気持ちの親しみ具合や取り扱う内容によって、
語り方が異なるのを意識してもらえると、
想像をするに容易なのかなと思います。
そして、それが家族や友人と語り合う時とでは、
当然のように、使う言葉や語り口が異なるはずなので、
あえて、自覚的になってみることも必要ではないでしょうか。
自分自身は、どちらかというと考え込んで話すことが多いので、
時々、思ったことを思うように語る人を見かけると、
その真率な素早さの、その様子に驚くとともに、
ある意味では、迂闊なのではとも思慮してしまうものです。
それに関連して言えば、敬語や謙譲語などを用いず、
自分は自分の言葉で語るのだという人もいるかもしれませんが、
これらを堅苦しいものばかりととらえない方が、
適度な距離感を保つことや最初に距離を測ることもできるので、
知らないよりかは知って、用いた方が良いように思います。
そして、同じ日本語を語っているとしても、
東西南北、それなりに地域性は分布しますし、
時代を振り返ってみれば、今と昔とでは異なるものです。
そこでは、その地域ごとの特性みたいなのもあるし、
気の強さや我慢強さなど、受けている影響もあって、
それによって、自分がそう話しているというようになります。
自分なりの言葉遣いをするのだと思ったとしても、
それが、どういう背景や影響があることを思ってみるとか、
あるいは、このような文脈や系統で語りたいのだと思えば、
それを頼りにしてみるのも、まずは良いのかもしれません。
自分の語る語り口を、時には点検することによって、
何を語るのかという内容にさえ関わってきますので、
何を理想とするのかを考えておくのも興味深いところです☆